Skip to main content Skip to search Skip to search

Literary Criticism Canadian

At Alberta

Essays

by (author) Nathalie Stephens

Publisher
Book*hug Press
Initial publish date
Aug 2010
Category
Canadian, General, General
  • Paperback / softback

    ISBN
    9781897388242
    Publish Date
    Aug 2010
    List Price
    $20.00

Classroom Resources

Where to buy it

Description

The talks collected in At Alberta have as their ironic coincidence: place. Spatially concurrent (they were all delivered in Edmonton) they deliberately thwart the systematic treatment of genre, translation, desire, and territorialisation through reiterated displacement, subterfuge and irritation. Stephens makes often uncomfortable ethical demands on the present, in order that it may accommodate the fluctuations necessary to make the languages in our mouths and the places from which we speak, more elusive, and paradoxically more inhabitable. Entre-genre, Nathanaël’s work strives toward an ethics of correspondence through a dismantling of the body’s relationship to the notion of place, the body’s own damningly elusive where. Distrustful of genre delineation, Nathanaël pursues her work away from the usual generic safeguards, preferring instead the unexpected that arises from the arguably disreputable and misunderstood place where various lines cross. At Alberta persues a new critical position in her delineation.

About the author

Nathalie Stephens (Nathanael) writes l'entre-genre in English and French. She is the author of a dozen books including ABSENCE WHERE AS (CLAUDE CAHUN AND THE UNOPENED BOOK) (Nighboat Books, 2009), At Alberta (BookThug, 2008), THE SORROW AND THE FAST OF IT (Nightboat Books, 2007), Touch to Affliction (Coach House, 2006), Paper City (Coach House, 2003), Je Nathanael (l'Hexagone, 2003) and L'Injure (l'Hexagone, 2004), a finalist for the 2005 Prix Alain-Grandbois and Prix Trillium. JE NATHANAEL exists in English self-translation (BookThug, 2006). Other work exists in Basque and Slovene with book-length translations in Bulgarian (Paradox Publishing, 2007). In addition to translating herself, Stephens has translated works by Catherine Mavrikakis, Gail Scott, Bhanu Kapil, and Sina Queyras.

Nathalie Stephens' profile page