Skip to main content Skip to search Skip to search

Children's Fiction Classics

Anna Ruadh

by (author) L.M. [Lucy Maud] Montgomery

translated by Mòrag Anna NicNèill

illustrated by Etta Moffatt

Publisher
Bradan Press
Initial publish date
Jun 2020
Category
Classics
  • Paperback / softback

    ISBN
    9781988747316
    Publish Date
    Jun 2020
    List Price
    $39.99
  • Hardback

    ISBN
    9781988747323
    Publish Date
    Jun 2020
    List Price
    $69.99
  • eBook

    ISBN
    9781988747330
    Publish Date
    Sep 2023
    List Price
    $69.99

Classroom Resources

Where to buy it

Description

Canadian author L.M. Montgomery’s fictional story of the red-haired orphan Anne Shirley is beloved by generations of children and adults worldwide. First published in 1908, the story is set in the Maritime provinces of Canada. From an orphanage in Nova Scotia, Anne is sent by mistake to rural Prince Edward Island, to aging brother and sister Matthew and Marilla Cuthbert who wanted to adopt a boy to help on their farm. Anne of Green Gables has been translated into over 30 languages and is the subject of film, television, radio, musical, and play adaptations. The novel has never before been translated into Gaelic, although Gaelic is the language with the closest cultural and historical connections to L.M. Montgomery and Prince Edward Island after English. Anna Ruadh means “Red-haired Anne,” a typical Gaelic nickname.

Cha bhuineadh Anna Siorlaidh riamh do dhuine sam bith—cha bhuineadh, buileach… agus mar sin tha i air bhioran nuair a tha i a’ dol i a dh’fhuireach còmhla ri Marilla is Mata Cuthbert aig Stuaghan Uaine. Ach tha iongnaidhean mòra a’ feitheamh orrasan! Tha dùil aca ri dilleachdan de bhalach a chuidicheas iad air an tuathanas—ach nach ann a tha iad a’ faighinn nighean chaol ruadh na àite. Sunndach is làn smioralais, chan fhada gus a bheil muinntir Cuthbert gu math measail air Anna Ruadh, le a mac-meanmainn beothail agus a cabadaich gun chrìch. Chan fhada cuideachd gus a bheil dol a-mach Anna ag adhbharachadh thrioblaidean gu leòr dhi—ged a tha e doirbh smaoineachadh ciamar a bhiodh cùisean às a h-aonais.

About the authors

L.M. [Lucy Maud] Montgomery's profile page

Mòrag Anna NicNèill (Morag Ann MacNeil) is originally from the Isle of Harris, and now lives on the Isle of Barra in the Outer Hebrides of Scotland. Mòrag Anna studied English Literature and Celtic Studies at Glasgow University and she was a Gaelic teacher for 26 years. She received a New Writers Award from the Scottish Book Trust and the Gaelic Books Council in 2015 and now writes full-time.

Mòrag Anna NicNèill's profile page

Etta est graphiste et illustratrice depuis 35 ans. Dans le cadre de son travail avec les musées, elle a redécouvert ses propres racines gaéliques. Etta porte le nom de sa grand-mère maternelle, qui parlait le gaélique, et elle poursuit sa tradition du conte par l'illustration. Aujourd'hui, elle profite de toutes les occasions de créer des concepts et des images qui racontent les histoires des Gaëls de la Nouvelle-Écosse à une nouvelle génération.

Etta Moffatt has been working as a designer and illustrator for 35 years. Through her work with museums, she rediscovered her own Gaelic roots. Named after her Gaelic-speaking grandmother, Etta carries on her storytelling tradition through illustration. Today she enjoys every opportunity to create designs and images that tell the stories of Nova Scotia Gaels to a new generation.

Etta Moffatt's profile page

Other titles by

Other titles by