Skip to main content Skip to search Skip to search

Drama Canadian

Two Plays: The Cage and L'Ile de la Demoiselle

The Cage and L'Ile de la Demoiselle

by (author) Anne Hébert

translated by Pamela Grant, Gregory J. Reid & Sheila Fischman

introduction by Louise H. Forsyth

Publisher
Playwrights Canada Press
Initial publish date
Mar 2010
Category
Canadian, Women Authors
  • Paperback / softback

    ISBN
    9780887548550
    Publish Date
    Mar 2010
    List Price
    $18.95

Classroom Resources

Where to buy it

Out of print

This edition is not currently available in bookstores. Check your local library or search for used copies at Abebooks.

Description

Inspired by events in French Canada's colonial history that have become mythologized in literature and culture, both plays centre on women struggling to break the bonds of their confinement.

In The Cage, the young "La Corriveau" is tried for murder in an unjust English court in Quebec City, while L'Île de la demoiselle focuses on Marguerite de Nontron, a woman banished to the uninhabitable island known as L'Île des Démons in the Gulf of the St. Lawrence. Translated into breathtaking and poetic English by Pamela Grant, Gregory J. Reid, and Sheila Fischman, this collection brings forth the power and magnitude of Anne Hébert's abilities as an author and a dramatist.

About the authors

Anne Hébert was born on August 1, 1916 in Sainte-Catherine-de-Fossambault, a small village 40 kilometres from Quebec City. When she died in January 2000, she was one of Canada's most highly acclaimed and successful literary stars.

Anne Hébert's profile page

Pamela Grant is a professor in the Département des lettres et communications at the Université de Sherbrooke in Quebec, where she teaches translation, writing skills, and editing.

Pamela Grant's profile page

Gregory J. Reid is a professor of English and Comparative Literature in the Département des lettres et communications at the Université de Sherbrooke.

Gregory J. Reid's profile page

Sheila Fischman's profile page

Louise H. Forsyth has always loved performance and theatre. As an amateur lover of the stage, she has acted, sung, danced, written, directed, produced, translated, stage managed, served as props manager, and hung out as much as she could as spectator. Woven into an amateur obsession with theatre has been her professional life, where she wrote two theses on the classic French writer of theatrical comedy, Molière, taught courses and supervised theses in theatre, drama, and dramatic literature, wrote scholarly studies about French and Québec playwrights, and theorized about acting and dramatic writing. Her areas of academic specialization are feminist performance and dramaturgy in Québec. Along with her passion for what the women of Québec have written for theatre, she has been engaged for quite some time with developing theories of dramaturgy and acting au féminin, along with revealing the sources of tenacious sexism in the practices and conventions for doing theatre, for studying and evaluating it, and for recounting its history. In short, she has been wondering for quite some time why womenâ??s roles have tended to remain stereotypical in works for stage, TV and film, why theatre done by womenâ??when its perspective is explicitly derived from a womanâ??s point of viewâ??is still easily dismissed with a summary shrug as deserving only condescending scorn, why womenâ??s theatrical experimentation is so rarely discussed by scholars as serious theoretical work or used by them in their own theoretical reflections, and why the silence of critics on women and their richly creative activities has not yet been overcome when it comes to their accounts of theatre history.

Louise H. Forsyth's profile page

Other titles by