Skip to main content Skip to search Skip to search

Poetry General

Step in the Right Direction, A

by (author) Morten Søndergaard

translated by Barbara Haveland

Publisher
Book*hug Press
Initial publish date
Jul 2012
Category
General
  • Paperback / softback

    ISBN
    9781927040096
    Publish Date
    Jul 2012
    List Price
    $22.00

Classroom Resources

Where to buy it

Description

In A Step in the Right Direction, Søndergaard continues a line of thought he first developed in Bees Die Sleeping and continued in Vinci, Later (which was published in English in 2005). This new collection is “about” walking. It contains four major cohesive songs or cantos, each of which explores the act of walking from a different point of view: as a social activity, as an act of love, as a condition for thought, and as inspiration for art.

About the authors

Morten Søndergaard (born 1964) is a part of a generation of Danish poets that emerged in the early Nineties. Søndergaard’s first collection of poetry, Sahara i mine hænder (Sahara In My Hands) was published in 1992. This debut collection has been followed by a succession of works which have won him both critical acclaim and a number of literary awards. Morten Søndergard’s most recent publication is Processen og det halve kongerige (The Process and Half the Kingdom) (2010). His books have been translated into Arabic, English, German, French, Italian, Serbian and Swedish. In the spring of 2012 he published his second collection of poetry in English, titled A Step in the Right Direction, translated by Barbara J. Haveland

Barbara J. Haveland (born 1951) translates fiction, poetry and drama from Danish and Norwegian to English. Her lengthy C.V. features works by many leading Danish and Norwegian writers including Peter Høeg, Ib Michael, Jan Kjaerstad and Linn Ullmann. She has also translated poetry by other Danish poets such as Pia Juul and Nicolaj Stochholm and by the young Bosnian-born writer Alen Mekovic. Recent projects include new translations of three plays by Henrik Ibsen: The Master Builder, Little Eyolf and A Doll's House. She lives in Denmark.

Morten Søndergaard's profile page

Barbara J. Haveland (born 1951) translates fiction, poetry and drama from Danish and Norwegian to English. Her lengthy C.V. features works by many leading Danish and Norwegian writers including Peter Høeg, Ib Michael, Jan Kjærstad and Linn Ullmann. She has also translated poetry by other Danish poets such as Pia Juul and Nicolaj Stochholm and by the young Bosnian-born writer Alen Mekovic. Recent projects include new translations of three plays by Henrik Ibsen: The Master Builder, Little Eyolf and A Doll’s House. She lives in Denmark.

Barbara Haveland's profile page