Language Arts & Disciplines Translating & Interpreting
Canadian Cultural Exchange / Échanges culturels au Canada
Translation and Transculturation / traduction et transculturation
- Publisher
- Wilfrid Laurier University Press
- Initial publish date
- Apr 2011
- Category
- Translating & Interpreting, General, Popular Culture
-
eBook
- ISBN
- 9781554586561
- Publish Date
- Apr 2011
- List Price
- $48.95
-
Paperback / softback
- ISBN
- 9781554584536
- Publish Date
- Nov 2016
- List Price
- $48.95 USD
-
Hardback
- ISBN
- 9780889205192
- Publish Date
- Jul 2007
- List Price
- $89.99
Classroom Resources
Where to buy it
Description
The essays in Canadian Cultural Exchange / Échanges culturels au Canada provide a nuanced view of Canadian transcultural experience. Rather than considering Canada as a bicultural dichotomy of colonizer/colonized, this book examines a field of many cultures and the creative interactions among them. This study discusses, from various perspectives, Canadian cultural space as being in process of continual translation of both the other and oneself.
Les articles réunis dans Canadian Cultural Exchange / Échanges culturels au Canada donnent de l’expérience transculturelle canadienne une image nuancée. Plutôt que dans les termes d’une dichotomie biculturelle entre colonisateur et colonisé, le Canada y est vu comme champ où plusieurs cultures interagissent de manière créative. Cette étude présente sous de multiples aspects le processus continu de traduction d’autrui et de soi-même auquel l’espace culturel canadien sert de théâtre.
About the authors
Québécois d’origine et Franco-Ontarien d’adoption, Lucien Pelletier est présentement professeur agrégé au Département de philosophie de l’Université de Sudbury. Il a consacré de nombreux articles à l’esthétique, à la philosophie de la religion et à la philosophie politique contemporaine d’Allemagne et de France. Il a aussi traduit plusieurs ouvrages philosophiques de l’allemand au français.
Lucien Pelletier's profile page
Norman Cheadle is an associate professor of Hispanic studies at Laurentian University. His publications include The Ironic Apocalypse in the Novels of Leopoldo Marechal (Tamesis, 2000). He is currently working on a SSRHC-funded project to produce a critical edition of Leopoldo Marechal’s Adán Buenosayres in English translation.
Québécois d’origine et Franco-Ontarien d’adoption, Lucien Pelletier est présentement professeur agrégé au Département de philosophie de l’Université de Sudbury. Il a consacré de nombreux articles à l’esthétique, à la philosophie de la religion et à la philosophie politique contemporaine d’Allemagne et de France. Il a aussi traduit plusieurs ouvrages philosophiques de l’allemand au français.