Lashing Skies
- Publisher
- Ekstasis Editions
- Initial publish date
- Nov 2014
- Category
- Canadian
-
Paperback / softback
- ISBN
- 9781771710862
- Publish Date
- Nov 2014
- List Price
- $23.95
Classroom Resources
Where to buy it
Description
Against the backdrop of the great catastrophes of our time, we encounter in Lashing Skies a number of individuals in the grip of tragedy in New York City. We are projected unsparingly into their collective and private traumas and share their experience intimately. They could be Japanese, Haitian, Iraqi… This powerful, hard-hitting writing is a unique blend of fiction and poetry. It goes to the heart of the historical moment, confronting raw emotions and appealing to our deepest empathy and compassion.
About the authors
Madeleine Monette's profile page
Phyllis Aronoff, a Montrealer born and bred, translates from French to English, solo or with co-translator Howard Scott. She has translated fiction, poetry, memoirs, and works in the humanities by authors from Québec and France. Among her recent translations are Message Sticks / Tshissinuatshitakana, poems by Innu writer Joséphine Bacon, and novels (co-translated with Howard Scott) by Rima Elkouri and Edem Awumey. Her translations have won several prizes, including the Jewish Book Award for Fiction and, with Howard Scott, the Quebec Writers’ Federation Translation Prize and the Governor General’s Literary Award for Translation. Phyllis is a past president of the Literary Translators’ Association of Canada and has represented translators on the Public Lending Right Commission of Canada.
Phyllis Aronoff's profile page
Howard Scott is a Montreal literary translator who works with fiction, non-fiction, and poetry. His translations include works by Madeleine Gagnon, science-fiction writer Élisabeth Vonarburg, and Canada’s Poet Laureate, Michel Pleau. Scott received the Governor General’s Literary Award for his translation of Louky Bersianik’s The Euguelion. The Great Peace of Montreal of 1701, by Gilles Havard, which he co-translated with Phyllis Aronoff, won the Quebec Writers’ Federation Translation Award. A Slight Case of Fatigue, by Stéphane Bourguignon, another co-translation with Phyllis Aronoff, was a finalist for the Governor General’s Literary Award. Howard Scott is a past president of the Literary Translators’ Association of Canada.