Best Canadian Poetry 2020 is out now, featuring work by poets including Amber Dawn, Billy-Ray Belcourt, Tim Bowling, Ivan Coyote, Louise Bernice Halfe–Sky Dancer, Tanis MacDonald, Nyla Matuk, Jason Purcell, Armand Garnet Ruffo, Robyn Sarah, Kevin Spenst, John Elizabeth Stintzi, and more.
Guest Editor Marilyn Dumont writes about her vision for the anthology in her introduction to the book, which we're pleased to excerpt here today.
*****
Before taking on the task of guest-editing Best Canadian Poetry 2020, I had no idea how poems were identified for such an anthology, despite habitually acquiring collections on an annual basis myself. I avidly purchased anthologies throughout the years, and whether I agreed with the anthologist on their yearly selection of poems or not, I always found anthologies instructive because of their capacity to curate a collection of poems that have spoken to a particular poet’s aesthetic at a specific time in the literary history of a country. If I consider the number of volumes in my bookshelf with the word “best” in the title, there seems to be no end of the desire to isolate what warrants merit among the genres.
Anthologists are not search engines generating a repository of merit in collections, but instead are human beings pushed and pulled by a plethora of stimuli, praxis, and conceptions of craft while making selections that resonate with them, and thereby, an anthology becomes a record of literary history.
"Anthologists are not search engines generating a repository of merit in collections, but instead are human beings pushed and pulled by a plethora of stimuli, praxis, and conceptions of craft while making selections that resonate with them, and thereby, an anthology becomes a record of literary history.
"
What is a best poem? A best poem fulfills the promise set out in its first syllable, word, syntax, line break, and soundscape to its reader/listener. The work required to complete a poem takes risk, skill and practice, and the poems selected for this anthology all exhibit such attributes.
In my reading criteria, I looked for poems that used language to expose attitudes inherent in the English language itself, the conceptions of civilized/savage; human/nature; sanctioned/forbidden and colloquial/academic. I looked for experimentation in form and approach to content, and gravitated to treatments of topics that were oblique in form. I searched for a poet’s control of language as a composer would create a musical score. Some musical scores are lyric, brief and melodic, such as the late Adele Wiseman’s “Never Put a Poem Off.” Other poetic scores are disruptively cacophonous, such as “Blockade,” by Robert Budde; or sustained and sombre, such as the epic score from Erin Soros in “Weight.” Prosody is a joyous preoccupation when one comes across poems such as “From Cocks to Wings,” by Barry Dempster; “Pink Mints,” by Armand Ruffo; or “Stutters,” by Roger Nash.
The slant treatment of its topic is what draws me to Robyn Sarah’s “Artist’s Statement,” a clever comment on the ubiquitous required professional biography all poets must craft. “12 Rules for Gatekeeping,” by Kyle Flemmer, stood out as a candid list of editorial etiquette seldom shared beyond the pages of a publication. Similarly, I was drawn to the potent illustrative approach taken by Margaret Bollerup in “Dementia and common household objects,” which corrals the impenetrable senility, loss of communication, and attendant profound sadness; while Conor Kerr’s “Directions to the Culture Grounds” foregrounds cultural difference in simple but brilliant narrative contrast.
Writers of colour, Indigenous writers, women, LGBQT2S writers, writers with physical challenges, have all been underrepresented in the publishing world because, as Daniel Heath Justice has written in his book, Why Indigenous Literatures Matter (Wilfrid Laurier University Press, 2018), “assumptions about what is or is not ‘literary’ are used to privilege some voices and ignore others.” So in my deliberation, I was mindful of what Jamaican poet Kei Miller terms the “understory”: the narrative that disrupts the falsehoods of benevolence and nationhood. Several selections treat and disrupt settler colonialism and notions of Indigenous deficiency in clever and inventive ways, such as Billy-Ray Belcourt’s “Cree Girl Explodes the Necropolis of Ottawa,” in which “Nothing / but NDN possibility would flower everywhere outside / the frame”; when Rita Bouvier reminds readers that they are “here on turtle’s back” in “Deeper Than Bone”; how Selina Boan unfolds a world of Cree epistemology “Minimal Pairs Are Words Holding Hands”; Samantha Nock’s nod to Indigenous resistance through humour in “pahpowin”; Louise Bernice Halfe’s “Remember When,” which informs readers that the structure of the Cree language does not include the gender binary of “male” and “female” pronouns.
What I didn’t anticipate from the task of anthologizing was how this process of selection would reveal to me my own penchant for sarcasm. I was struck with how much my eye is drawn to forms and tones that employ irony, exaggeration, or ridicule to expose and criticize not only individual but collective human folly. I found the subversive desire to challenge collective or self-limiting social norms or taboo around language, belonging, religion, marriage, sex, and gender compelling: these are all subjects of contradiction ripe for satire. This is reflected in chosen poems such as “If I Die Bury Me Next To My Father,” by Mugabi Byenkya, the final line of which resonates for both immigrant and Indigenous peoples alike; and “Origin Story,” by Kazim Ali, wherein someone is always asking “where are you from”—all stinging indictments of Canada’s official multi-culturalism.
"What I didn’t anticipate from the task of anthologizing was how this process of selection would reveal to me my own penchant for sarcasm. I was struck with how much my eye is drawn to forms and tones that employ irony, exaggeration, or ridicule to expose and criticize not only individual but collective human folly.
"
I am also drawn to the whimsical in Sadie McCarney’s “Bee Funeral” and how its characterization perfectly captures the moodiness of junior high, and Tanis MacDonald’s “Feeding Foxes” with its unforgettable image of “Raymond Carver who’s running the weed / whacker without noise-cancelling headphones.” Likewise, in Fiona Lam’s “Ode to the Potato,” Lam’s focus on the commonplace ubiquitous root vegetable de-familiarizes in the tradition of Neruda. Similarly, Abby Paige in “Hoems,” with candor and black humour, generates a poem that reflects the financial realities of a poet.
It’s an honour to read the diversity in Canadian poetry and a joy to choose poems that hopefully reflect what others might also consider to be poems that fulfill the promise set out in their first syllable, word, syntax, line break, and soundscape. I am reminded of the late and great Gwendolyn MacEwen’s wisdom when she advises us in “Let Me Make This Perfectly Clear” that in matters of poetry, “all you should ever care about / Is what happens when you lift your eyes from this page.”
All My Relations,
Marilyn Dumont
amiskwaciy-wâskahikan